трусики женские украина

На головну

Газетно-публіцистичний стиль - Журналістика

РЕФЕРАТ

на тему: «Газетно-публіцистичний стиль»

Введення

Мовні стилі виділяються як певні системи в літературній мові, передусім з метою повідомлення. Кожний мовний стиль має більш або менш точну мету, яка зумовлює його функціонування і його язикові особливості. Так, для газетно-публіцистичного стилю основною метою є інформація і вплив; мета ділового стилю - встановити умови, обмеження і форми подальшої співпраці двох і більш чоловік; метою наукового стилю є доказ певних положень, гіпотез, аргументацій і т.д. (4, з. 388).

Системний характер використання язикових коштів в різних стилях мови приводить до того, що в певних сферах вживання мови нормалізується вибір слів і характер їх вживання. Утворюється переважне використання тих або інакших синтаксичних конструкцій, особливості вживання образних коштів мови, вживання різних способів зв'язку між частинами висловлювання, використання або ж, навпаки, ігнорування різних зображально-виразних коштів мови, і т.д.

На основі аналізу відомих робіт по стилістиці сучасної англійської мови, в своїй роботі ми б хотіли детально зупинитися на одному з його стилів - газетно-публіцистичному стилі (Newspaper style).

Поняття газетно-публіцистичного стилю складається з мови газет, суспільно-політичних журналів, доповідей, виступів, бесід, мов, дискусій, мови радіо і телепередач, документально-публіцистичного кіно (2, з. 407). Газетно-публіцистичний стиль є найбільш популярним з всіх функціональних стилів, оскільки його поширенню сприяють засоби масової інформації - преса, радіо, кіно, телебачення.

Істотний вплив на газетно-публіцистичний стиль надає швидкість створення газетно-журнальних текстів, пов'язана з необхідністю оперативно реагувати на події, що відбуваються. Чималий вплив на вибір язикових коштів і на структуру газетно-публіцистичного тексту надає обмежений об'єм цього тексту, необхідність вмістити в нього як можна більше інформації

В книзі І.Р. Гальперіна «Нариси по стилістиці англійської мови» газетно-публіцистичному стилю присвячений великий розділ розділу про мовні стилі. Всередині газетного стилю автор розрізнює два різновиди: а) стиль газетних повідомлень, заголовків і оголошень, які і складають, на думку І.Р. Гальперіна, істоту газетного стилю, і б) стиль газетних статей, що становить різновид публіцистичного стилю, куди також входять стиль ораторський і стиль есе (2, з. 397-426)

М.Д. Кузнец і Ю.М. Скребнев, автори «Стилістики англійської мови», вважають, що об'єднувати специфічні риси мови газети в поняття газетного стилю неправомірно, оскільки при цьому ознаки функціонального стилю підміняються ознаками жанру. Ці автори також вказують на те, що в різних розділах газети: передових статтях, текстах політичних документів і виступів, в статтях з різних питань культурного життя, науки і техніки - відбиваються різні стильові системи мови. (4, з. 379). Нарівні з публіцистичним стилем в газеті можна зустріти і офіційно-діловий при публікації документів загального значення, і науковий; нарешті, в газетах публікуються і художні твори або уривки з них.

Деякі автори пропонують виділяти не газетний, а інформаційний стиль, який може використовуватися в газетах, на радіо і телебаченні. Його також називають стилем масової комунікації (1, з. 388).

Газети в своїй спрямованості поділяються на декілька типів. Так, наприклад, в Великобританії для масового читача існує так звана popular paper - масова газета, що друкує, в основному, матеріали сенсаційного характеру з великим числом фотографій і що видається багатомільйонним тиражем. До числа таких газет відносяться «Дейлі Міррор», «Дейлі Експрес» і «Сан». Масовій газеті протистоїть так звана quality paper, солідна, респектабельна газета, розрахована переважно на обізнаного і більш освіченого читача і що публікує значну кількість інформації на міжнародні, внутрішньополітичні і економічні теми, а також аналітичні огляди. Такі газети звичайно виходять меншим тиражем. До них відносяться «Таймс», «Гардіан» і «Обсервер».

У Сполучених Штатах відмінність відмічається між так званими tabloids, малоформатными газетами, що публікують сенсаційні повідомлення, що супроводяться численними ілюстраціями, і більш солідною пресою. Типовим прикладом tabloids є нью-йоркская Daily Mirror. Такого роду видання користуються популярністю серед незаможних і малоосвічених читачів. Для більш проінформованої читацької аудиторії існують такі газети, як «Нью-Йорк Таймс», «Вашингтон Пост», і інші.

Газетно-публіцистичний стиль є самостійним функціональним стилем, що володіє певним соціальним призначенням, комбінацією язикових функцій, ставлячою своєю головною метою повідомлення, заклик і переконання (вплив). (1, з. 386). Тому в газетно-публіцистичному стилі є великий вибір лінгвістичних, граматичних і композиційних особливостей, що допомагають зблизити автора з співрозмовником.

1. Лексичні особливості

В лингвостилистическом плані даний стиль оперативно реєструє виникнення нових слів і виразів, заимствований і специфічних скорочень, прийнятих в національній мові, рясніє інтернаціоналізмом. (2, з. 412). До лексичних особливостей відносяться і поєднання стилістично нейтральної і емоційної лексики, наявність стереотипів і неологізму, спрощений синтаксис розмовної мови (to bar, to ban, to ax, сленг - to snog «цілувати», booze «алкоголь), розрахований на сприйняття широкими верствами населення, і ускладнений, що наближається до наукового стилю (термінів: mortgage, leukaemia).

Дослідники відмічали великий відсоток власних імен: топонимов, антропонимов, назв установ і організацій и.т.д., більш високий в порівнянні з іншими стилями відсоток числівників і велика кількість дат. З етимологічної точки зору характерна велика кількість інтернаціональних слів і схильність до інновацій, які, однак, вельми швидко перетворюються в штампи і кліше: vital issue, free world, pillar of society, escalation of war, terrible tension, plea of mercy, фразеологізмів: to give smb. the boot «звільнити». Велика кількість кліше помічена давно і вказується всіма дослідниками. Все це кліше, так само як деякі литоты типу not unimportant, not unworthy, і т.п., додають тексту глибокодумне звучання, навіть якщо його зміст абсолютно банальний, наприклад: in my opinion it is not an unjustifiable assumption that замість I think. Кліше обслуговує ситуації, що регулярно повторюються в рамках газетно-публіцистичного стилю. Багато яке кліше черпане з професійних жаргонів (политий. hard-liner консерватор), багато які - із загального сленгу (think-tank мозок).

Автори робіт по газетно-публіцистичному стилю відмічають великий відсоток абстрактних слів, хоч інформація, як правило, конкретна. Відмічається велика кількість не стільки емоційної, скільки оцінної і експресивної лексики: When the last Labour Government was kicked out. (Daily Mail). Ця оценочность часто виявляється у виборі підведеної лексики (4, з. 395).

Нарешті, особливістю газетно-публіцистичного стилю є аллюзии на добре відомі факти і події дня. Найчастіше аллюзии зустрічаються в статтях, що коментують події внутрішнього життя країни. У залежності від характеру газети, від змісту самої статті, від мети, яку переслідує автор, міняється характер аллюзий, тип образності і співвідношення розмовних і книжкових елементів в статті.

У газетно-публіцистичному стилі зустрічається лексика з професіоналізмів. Мета - полегшити сприйняття інформації читачем, досягнути певного коммуникативного впливу. Політичні терміни виражають точно певні політичні концепції, такі як republic, monarchy, national servanty.

Також варто відмітити заміну простого дієслова стійким поєднанням, що додає в кожну пропозицію зайві склади і створює враження більшої плавності: militate against, make contact with, be subjected to, have the effect of, play а leading part (role) in, take effect, exhibit а tendency to, serve the purpose of і т.д. (4, з. 397). У таких поєднаннях частіше за все беруть участь такі дієслова, як prove, render, serve, form, play. Використовуються вони часто в пасивній формі: greatly to be desired, а development to be expected, brought to а satisfactory conclusion.

До композиційних особливостей можна віднести вариабельность в оформленні заголовка, виклад основної інформації і головної думки звичайний на початку тексту.

2. Граматичні особливості

Граматична своєрідність мови в газетно-публіцистичному стилі досліджено В.Л. Наєром [3, з. 287]. Він відмічає своєрідність у використанні часів і застав, високу питому вагу неособистих форм, велику кількість складних атрибутивних освіт, особливі форми введення прямої мови і перетворення прямої мови в непряму, а також особливості порядку слів.

Дослідники газетно-публіцистичного стилю відмічають також безліч цитат прямої мови і розвинену систему різних способів передачі чужої мови. Один з цих специфічних способів - недослівна, скорочена передача мови з примітками журналіста в комах; мова, що цитується приводиться при цьому без лапки. Таку пряму мову називають «вільною прямою мовою», «невідміченою» або «адаптованою». (3, з. 291). Але ще більше випадків прямої мови, відміченої лапки. Іноді сама цитата, дана в лапки, містить іронічну переробку змісту того або інакшого висловлювання. Відмічається також тенденція до опущення артиклів.

Прийменниковим оборотам завжди віддається перевага перед герундієм (by examination of, а не by examining). Аналогічне явище спостерігається в області союзів і прийменників, де прості короткі слова замінюються такими оборотами, як with respect to, having regard to, in view of, on the hypothesis that.

3. Використання виразних коштів

На відміну від офіційно-ділового стилю газетно-публіцистичний стиль, входячи в систему масової комунікації, не є знеособленим. Він індивідуалізований по групах людей: віковим, освітнім, соціальним, ідеологічним, по інтересах і т.д. На відміну від художніх творів, в газетно-публіцистичному стилі не підтекст, а сам текст цілком визначено виражає оцінне відношення до фактів, що викладаються.

Межа, що зближує цей стиль зі стилем художньої мови, - це вияв індивідуального у викладі змісту. І тут, звісно, міра вияву індивідуального обмежена особливостями самого стилю (4, з. 399).

Серед стилістичних коштів изобразительности і виразності використовуються стежки, порівняння, гіперболи, алегорії, эвфемизмы, прислів'я, приказки, крилаті слова, цитати. Дуже сильним засобом створення публицистичности виступають авторські оновлення стилістичних коштів, тобто навмисна зміна форми цих коштів. Для виділення і підкреслення тих або інакших слів або словосполучень застосовується навмисне порушення звичайного порядку слів в пропозиції - інверсія, антитеза, риторичне питання, вопросно- структура у відповідь висловлювання.

У газетно-публіцистичному стилі можуть вживатися літературно-книжкові слова, неологізм (навіть такі, які вимагають пояснення в тексті), ввідні пропозиції і інші компоненти газетно - публіцистичного стилю (2, з. 408).

Висновок

На основі огляду теоретичних джерел, ми прийшли до висновку:

1) На лексичному рівні газетно-публіцистичного стилю характерна наявність неологізму, фразеологізмів, слів розмовної лексики, професіоналізмів, велика кількість кліше і штампів. Необхідність в стисненні інформації приводить до застосування абревіатур.

2) На граматичному рівні - використанні часів і застав, велика кількість складних атрибутивних освіт, особливі форми введення прямої мови і перетворення прямої мови в непряму, а також наявність цитат.

3) Серед стилістичних коштів изобразительности і виразності використовуються стежки, порівняння, гіперболи, алегорії, эвфемизмы, прислів'я, приказки, крилаті слова.

Газетно-публіцистичному стилю властиві всі язикові функції за винятком естетичною і контактоустанавливающей. Однак, це справедливе по відношенню не до всіх газетних матеріалів. Статті і публіцистика можуть в більшій або меншій мірі наближатися то до наукового, то до художнього тексту і мати відповідний набір функцій.

Газетно-публіцистичний стиль більш або менш однорідний за своїми стилістичними характеристиками, однак і тут часто можна зустріти випадки з'єднання літературно-книжкової і розмовної мови. Це пояснюється надзвичайно різноманітними сферами суспільної діяльності, які знаходять своє освітлення на сторінках газет.

Список використаної літератури

газетний стиль публіцистичний лексичний

1. Арнольд И.В. «Стилістика сучасної англійської мови» - Л., 1981 423 стор.

2. Гальперин И.Р. «Нариси по стилістиці англійської мови» - М. 1958, 459 стор.

3. Наер В.Л. Функциональние стилі англійської мови. - М., 1981, 458 стор.

4. Скребнев Ю.М.М.Д. Коваль «Стилістика англійської мови» - 1960, 433 стор.

Авіація і космонавтика
Автоматизація та управління
Архітектура
Астрологія
Астрономія
Банківська справа
Безпека життєдіяльності
Біографії
Біологія
Біологія і хімія
Біржова справа
Ботаніка та сільське господарство
Валютні відносини
Ветеринарія
Військова кафедра
Географія
Геодезія
Геологія
Діловодство
Гроші та кредит
Природознавство
Журналістика
Зарубіжна література
Зоологія
Видавнича справа та поліграфія
Інвестиції
Інформатика
Історія
Історія техніки
Комунікації і зв'язок
Косметологія
Короткий зміст творів
Криміналістика
Кримінологія
Криптологія
Кулінарія
Культура і мистецтво
Культурологія
Логіка
Логістика
Маркетинг
Математика
Медицина, здоров'я
Медичні науки
Менеджмент
Металургія
Музика
Наука і техніка
Нарисна геометрія
Фільми онлайн
Педагогіка
Підприємництво
Промисловість, виробництво
Психологія
Психологія, педагогіка
Радіоелектроніка
Реклама
Релігія і міфологія
Риторика
Різне
Сексологія
Соціологія
Статистика
Страхування
Будівельні науки
Будівництво
Схемотехніка
Теорія організації
Теплотехніка
Технологія
Товарознавство
Транспорт
Туризм
Управління
Керуючі науки
Фізика
Фізкультура і спорт
Філософія
Фінансові науки
Фінанси
Фотографія
Хімія
Цифрові пристрої
Екологія
Економіка
Економіко-математичне моделювання
Економічна географія
Економічна теорія
Етика

8ref.com

© 8ref.com - українські реферати


енциклопедія  бефстроганов  рагу  оселедець  солянка